See paralipsis on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras con el prefijo para-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras tetrasílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:ip.sis", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos femeninos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Francés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Inglés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "grc", "2": "παράλειψις", "3": "omisión", "tr": "paraleipsis" }, "expansion": "Del griego antiguo παράλειψις (paraleipsis, \"omisión\")", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "grc", "2": "λείπειν" }, "expansion": "del griego antiguo λείπειν", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del griego antiguo παράλειψις (paraleipsis, \"omisión\"), compuesto del griego antiguo λείπειν.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "tetrasílaba" }, "forms": [ { "form": "paralipsis", "raw_tags": [ "Singular y plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "figura de pensamiento" }, { "sense_index": "1", "word": "figura retórica" }, { "sense_index": "1", "word": "metalogismo" } ], "hyphenation": "pa-ra-lip-sis", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "related": [ { "sense_index": "1", "word": "antífrasis" }, { "sense_index": "1", "word": "antítesis" }, { "sense_index": "1", "word": "atenuación" }, { "sense_index": "1", "word": "circunloquio" }, { "sense_index": "1", "word": "ironía" }, { "sense_index": "1", "word": "lítotes" }, { "sense_index": "1", "word": "perífrasis" }, { "sense_index": "1", "word": "reyección" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Retórica", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "al hablar de Alonso Fernández de Avellaneda: «Quisieras que lo diera del asno, del mentecato y del atrevido, pero no me pasa por el pensamiento». La paralipsis nos da un nuevo ejemplo del quijotismo empecinado del P. Isla.", "a": "Juan Bautista Avalle-Arce", "c": "libro", "editorial": "Centro de Estudios Cervantinos", "f": "2006", "l": "Madrid", "p": "266", "t": "La novela y sus narradores", "u": "http://books.google.es/books?isbn=8496408264" }, "expansion": ":*Ejemplo: al hablar de Alonso Fernández de Avellaneda: «Quisieras que lo diera del asno, del mentecato y del atrevido, pero no me pasa por el pensamiento». La paralipsis nos da un nuevo ejemplo del quijotismo empecinado del P. Isla.Juan Bautista Avalle-Arce. La novela y sus narradores. Página 266. Editorial: Centro de Estudios Cervantinos. Madrid, 2006.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Juan Bautista Avalle-Arce. La novela y sus narradores. Página 266. Editorial: Centro de Estudios Cervantinos. Madrid, 2006.", "text": "al hablar de Alonso Fernández de Avellaneda: «Quisieras que lo diera del asno, del mentecato y del atrevido, pero no me pasa por el pensamiento». La paralipsis nos da un nuevo ejemplo del quijotismo empecinado del P. Isla." } ], "glosses": [ "Figura que consiste en hacer fijar la atención precisamente sobre aquello que se finge omitir o dejar de lado, como en \"no voy a mencionar el salvajismo brutal de mi adversario\"." ], "id": "es-paralipsis-es-noun-fQduoPob", "raw_tags": [ "Retórica" ], "sense_index": "1" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Medicina", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos obsoletos", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Y parecia que una paralipsis general le privase de todo movimiento.", "a": "Salvador Fernández de Cárdenas", "c": "libro", "editorial": "A. Puirós", "f": "1856", "l": "Madrid", "p": "55", "t": "El Diablo de palo: novela histórica original", "u": "http://books.google.es/books?id=xkwkRwUpo4UC" }, "expansion": ":*Ejemplo: Y parecia que una paralipsis general le privase de todo movimiento.Salvador Fernández de Cárdenas. El Diablo de palo: novela histórica original. Página 55. Editorial: A. Puirós. Madrid, 1856.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Salvador Fernández de Cárdenas. El Diablo de palo: novela histórica original. Página 55. Editorial: A. Puirós. Madrid, 1856.", "text": "Y parecia que una paralipsis general le privase de todo movimiento." } ], "glosses": [ "Imposibilidad de mover el cuerpo o una parte de él." ], "id": "es-paralipsis-es-noun-kTMZynra", "sense_index": "2", "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "medicine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[pa.ɾaˈlip.sis]" }, { "alternative": "paralipse", "not_same_pronunciation": true }, { "rhymes": "ip.sis" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "preterición" }, { "sense_index": "1", "word": "pretermisión" }, { "sense_index": "2", "word": "parálisis" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "paralipse" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "paraleipsis" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "apophasis" } ], "word": "paralipsis" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "EN:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Inglés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "grc", "2": "παράλειψις", "3": "omisión", "leng": "en" }, "expansion": "Del griego antiguo παράλειψις (\"omisión\")", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del griego antiguo παράλειψις (\"omisión\").", "forms": [ { "form": "paralipsis", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "paralipses", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo", "senses": [ { "glosses": [ "Paralipsis₁, preterición₂." ], "id": "es-paralipsis-en-noun-EeASULVn", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "audio": "en-us-paraleipsis.ogg", "ipa": "/ˌpær.əˈliːp.sɪs/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/En-us-paraleipsis.ogg/En-us-paraleipsis.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-paraleipsis.ogg", "raw_tags": [ "EEUU" ] }, { "audio": "en-us-paraleipsis-2.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/En-us-paraleipsis-2.ogg/En-us-paraleipsis-2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-paraleipsis-2.ogg", "raw_tags": [ "EEUU" ] }, { "alternative": "paraleipsis" }, { "alternative": "paralepsis" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "paraleipsis" } ], "word": "paralipsis" }
{ "categories": [ "ES:Palabras con el prefijo para-", "ES:Palabras llanas", "ES:Palabras tetrasílabas", "ES:Rimas:ip.sis", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos femeninos", "Español", "Español-Francés", "Español-Inglés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "grc", "2": "παράλειψις", "3": "omisión", "tr": "paraleipsis" }, "expansion": "Del griego antiguo παράλειψις (paraleipsis, \"omisión\")", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "grc", "2": "λείπειν" }, "expansion": "del griego antiguo λείπειν", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del griego antiguo παράλειψις (paraleipsis, \"omisión\"), compuesto del griego antiguo λείπειν.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "tetrasílaba" }, "forms": [ { "form": "paralipsis", "raw_tags": [ "Singular y plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "figura de pensamiento" }, { "sense_index": "1", "word": "figura retórica" }, { "sense_index": "1", "word": "metalogismo" } ], "hyphenation": "pa-ra-lip-sis", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "related": [ { "sense_index": "1", "word": "antífrasis" }, { "sense_index": "1", "word": "antítesis" }, { "sense_index": "1", "word": "atenuación" }, { "sense_index": "1", "word": "circunloquio" }, { "sense_index": "1", "word": "ironía" }, { "sense_index": "1", "word": "lítotes" }, { "sense_index": "1", "word": "perífrasis" }, { "sense_index": "1", "word": "reyección" } ], "senses": [ { "categories": [ "ES:Retórica" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "al hablar de Alonso Fernández de Avellaneda: «Quisieras que lo diera del asno, del mentecato y del atrevido, pero no me pasa por el pensamiento». La paralipsis nos da un nuevo ejemplo del quijotismo empecinado del P. Isla.", "a": "Juan Bautista Avalle-Arce", "c": "libro", "editorial": "Centro de Estudios Cervantinos", "f": "2006", "l": "Madrid", "p": "266", "t": "La novela y sus narradores", "u": "http://books.google.es/books?isbn=8496408264" }, "expansion": ":*Ejemplo: al hablar de Alonso Fernández de Avellaneda: «Quisieras que lo diera del asno, del mentecato y del atrevido, pero no me pasa por el pensamiento». La paralipsis nos da un nuevo ejemplo del quijotismo empecinado del P. Isla.Juan Bautista Avalle-Arce. La novela y sus narradores. Página 266. Editorial: Centro de Estudios Cervantinos. Madrid, 2006.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Juan Bautista Avalle-Arce. La novela y sus narradores. Página 266. Editorial: Centro de Estudios Cervantinos. Madrid, 2006.", "text": "al hablar de Alonso Fernández de Avellaneda: «Quisieras que lo diera del asno, del mentecato y del atrevido, pero no me pasa por el pensamiento». La paralipsis nos da un nuevo ejemplo del quijotismo empecinado del P. Isla." } ], "glosses": [ "Figura que consiste en hacer fijar la atención precisamente sobre aquello que se finge omitir o dejar de lado, como en \"no voy a mencionar el salvajismo brutal de mi adversario\"." ], "raw_tags": [ "Retórica" ], "sense_index": "1" }, { "categories": [ "ES:Medicina", "ES:Términos obsoletos" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Y parecia que una paralipsis general le privase de todo movimiento.", "a": "Salvador Fernández de Cárdenas", "c": "libro", "editorial": "A. Puirós", "f": "1856", "l": "Madrid", "p": "55", "t": "El Diablo de palo: novela histórica original", "u": "http://books.google.es/books?id=xkwkRwUpo4UC" }, "expansion": ":*Ejemplo: Y parecia que una paralipsis general le privase de todo movimiento.Salvador Fernández de Cárdenas. El Diablo de palo: novela histórica original. Página 55. Editorial: A. Puirós. Madrid, 1856.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Salvador Fernández de Cárdenas. El Diablo de palo: novela histórica original. Página 55. Editorial: A. Puirós. Madrid, 1856.", "text": "Y parecia que una paralipsis general le privase de todo movimiento." } ], "glosses": [ "Imposibilidad de mover el cuerpo o una parte de él." ], "sense_index": "2", "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "medicine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[pa.ɾaˈlip.sis]" }, { "alternative": "paralipse", "not_same_pronunciation": true }, { "rhymes": "ip.sis" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "preterición" }, { "sense_index": "1", "word": "pretermisión" }, { "sense_index": "2", "word": "parálisis" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "paralipse" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "paraleipsis" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "apophasis" } ], "word": "paralipsis" } { "categories": [ "EN:Sustantivos", "Inglés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "grc", "2": "παράλειψις", "3": "omisión", "leng": "en" }, "expansion": "Del griego antiguo παράλειψις (\"omisión\")", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del griego antiguo παράλειψις (\"omisión\").", "forms": [ { "form": "paralipsis", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "paralipses", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo", "senses": [ { "glosses": [ "Paralipsis₁, preterición₂." ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "audio": "en-us-paraleipsis.ogg", "ipa": "/ˌpær.əˈliːp.sɪs/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/En-us-paraleipsis.ogg/En-us-paraleipsis.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-paraleipsis.ogg", "raw_tags": [ "EEUU" ] }, { "audio": "en-us-paraleipsis-2.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/En-us-paraleipsis-2.ogg/En-us-paraleipsis-2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-paraleipsis-2.ogg", "raw_tags": [ "EEUU" ] }, { "alternative": "paraleipsis" }, { "alternative": "paralepsis" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "paraleipsis" } ], "word": "paralipsis" }
Download raw JSONL data for paralipsis meaning in All languages combined (5.9kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "paralipsis" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "paralipsis", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "paralipsis" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "paralipsis", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "paralipsis" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "paralipsis", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "paralipsis" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "paralipsis", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69", "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]", "path": [ "paralipsis" ], "section": "unknown", "subsection": "", "title": "paralipsis", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-03 from the eswiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.